




|
|
Translating ClipMate
- Form by Form
Now the task is to go through the application,
translating the relevant strings in the Strings unit, and the form
strings.

Note: In v7, some of the form names have changed.
Several forms have converted to names with "float" in them. New
forms TfrmFFDNews, TfrmSetTransparency, TfrmBarClassic,
TfrmCustomToolbar are new. The list below has NOT been updated
to reflect this.
|
 |
 |
|
Contents
|
Convention |
Purpose |
|
%s |
String replacement. This will be replaced
by a string at runtime.
ex: "good %s" may show up as "good morning" |
|
%d |
Decimal replacement. This will be
replaced by a number at runtime.
ex: "You have %d uses left" may show up as "You have 5 uses left" |
|
Note about % substitutions |
Do not remove any %d or %s placeholders. This will
result in errors at runtime. |
|
HTML Codes: <a>, <font>, <br> etc. |
Many of ClipMate's controls are formatted with HTML.
This is very cool for the programmer, not so cool
for the translator. You have to leave the HTML
intact, and just translate the parts that the user
sees.
ex: <b><FONT bgcolor="#FFFF00">Highlight</FONT>
selected keywords.</b>
Here, you'd translate the words "Highlight" and
"selected keywords."
TIP: To see what an HTML string would look
like, copy the text into ClipMate, and use the "View
Text as HTML" tab to "render" it as text. You'd see
that the example above looks like:
Highlight selected keywords. |
|
Note about HTML |
Some tags will look like regular English text that
needs translating, but don't. Things like HREF,
body, font, etc. If text is between double
quotes, it definitely does NOT need translating.
Text within angle brackets, such as <font>, don't
need translating. Preview the HTML in
ClipMate's "View As Text" to see the results of
your translation, if you're unsure of what effect it
will have. |
|
RStrings_R_Caption* |
These are various captions that appear in ClipMate
Explorer, on the status bar, or in the editor area
when there is nothing to see. The captions of some
of the tabs, where the content (HTML vs "Text as
HTML") is determined at run-time. |
|
RStrings_R_DIAG* |
Diagnostic messages, shown in the Clipboard
Diagnostics dialog. |
|
RStrings_R_ERR* |
Error messages. The 411/511 codes are for catching
crackers/pirates. |
|
RStrings_R_Hint* |
Used to build tooltip hints dynamically at run-time. |
|
RStrings_R_Hotkey* |
Hotkey Prompts, used in User Prefs | Hotkeys |
|
RStrings_R_Lic* |
Strings used in About Box, to reflect
registration/licensing status. |
|
RStrings_R_Menu* |
Strings used dynamically in menus |
|
RStrings_R_Msg* |
Misc messages, some displayed in msg boxes, some on
the status bar. |
|
RStrings_R_Stat* |
Status Bar Messages |
|
RStrings_R_Prompt* |
Prompts in MsgBox dialogs |
|
RStrings_R_Title* |
Titles of collections, clips, and parts thereof. |
|
|
|
Found under "[ResourceStrings]" section, these are error/warning
messages, titles, status bar messages, etc.. Most irrelevant strings
(database error message that the user would never see, for example) have been
stripped out by our "stripper" utility.
|
(RStrings) String Name or portion |
Purpose |
|
RStrings_R_0_LANGUAGE |
Identifies the language used. Should be
in user's native language.
ex: Deutsch, Français, etc. |
|
RStrings_R_0_SpellLang |
Language of spellchecker user interface (not
dictionary). ltEnglish, ltAfrikaans, ltBrPort,
ltCzech, ltDanish, ltDutch, ltEnglish, ltFrench,
ltGerman, ltItalian, ltNorwegianBok, ltPolish,
ltRussian, ltSpanish, ltSwedish |
|
RStrings_R_0_TranslatorBUYNOWURL |
"Buy Now" URL, within program. Must be approved by
Thornsoft. If you are an authorized reseller,
this could point to your online store. Or if you
sign up with our eSellerate affiliate program, this
would be your "buy ClipMate" URL, containing your
affiliate ID in the string. By becoming an
affiliate through eSellerate, you can earn
commission on sales made in your region. |
|
RStrings_R_0_XLATE_VER |
This identifies the version of the translation and
will be used for "alignment" tests in future
releases. i.e. to see if the translation matches.
Move this line directly into the translation with no
changes, to mark your translation as "up to date".
If you use the PGRecon tool, it will automatically
move this line over for you. |
|
RStrings_R_0_XLATE_DIST |
Identifies the type of distribution. Do not
translate, it must match the English.Lng file
exactly. 'REGULAR' for normal distributions,
but you could have 'EST' if this translation is for
an eSellerate EST download (affiliate download).
In this case, you would use an EST version of
English.Lng.
This is needed because the compiler will re-assign
resource IDs when compiling for EST distribution.
It's a simple matter of re-running the PGRecon
program for the EST version. |
|
R_0_XLATE_HELPFILE |
Name of the help file, if provided. Otherwise
defaults to CLIPMATE.CHM
Ex: if you have made a German helpfile, call
it CLIPMATE_GERMAN.CHM, and set this string to that
name, and it will be used when the user requests
help within the program. |
|
R_0_XLATE_BABELFISH_FROMTO |
In the case where no helpfile has been translated,
the user can still get help from a machine
translation. For example, set this to "en_fr",
and when the user requests help, a machine
translation will provide a translated help page via
the internet. Currently, we're using
AltaVista's Babelfish, so the "from-to" coding is
using their convention. Here are possible values:
- en_ja = Japan
- en_zt Chinese trad
- en_zh Cchinese simp
- en_pt = Portuguese
- en_it = Italian
- en_ko = Korea
- en_fr = French
- en_el = Greek
- en_es = Spanish
- en_nl = Dutch (Netherlands)
- en_de = German
- en_ru = Russian
The default value is "en_en", which means "no
translation".
Testing: Set the value (en_fr, en_de,
etc..), but do NOT translate R_0_XLATE_HELPFILE.
Then go into ClipMate's Help menu, and select
"Tutorial". It should launch a page like
this sample page. (It's our tutorial,
translated into French by babelfish). If it
works, it'll re-direct through a PHP page at our
site, and then bring up a translation - either
through babelfish, or possibly from a cached page at
our site. Or if there IS a translated helpfile,
our PHP re-director will provide instructions for
downloading the new file. |
|
R_ARM |
Strings dealing with registration keys, expirations,
violations. |
|
DBZIP |
Backup/Restore messages |
|
FilterFrame |
Dealing with Application Profile entries - mostly
tips about working with various apps and formats |
|
nag |
Common strings dealing with the nag screen, frm_Nag |
|
PSCommon |
Used by the print/preview library |
|
R_HTML |
HTML code, used on various html-aware buttons,
hints, and labels. See
Note(1) |
|
R_QP_String |
QuickPaste Formatting Strings. Be careful with
these. Only translate the text between the first set
of brackets. ex: [Paste Ctrl+V],[],[^V],[],[*].
You can translate "Paste Ctrl+V", but nothing else. |
RStrings_zR_N
RStrings_zR_Y |
"Yes/No" indicators. This will globally change
most Y/N prompts. Use whatever
single-character is used in your region. For
example, "J" is used (Ja) in some countries instead
of "Y". (I know that because I took an SAP
course one, and you had to type J everywhere you
meant YES. |
|
Note (1) Be careful with the HTML. |
|
"Strings" |
Notes |
|
Description |
String lists are used to hold several options in a
control, such as column headings, radio buttons,
items in a listbox. |
|
Accessing |
There are lots, but here's an example:
Tools | Options | Font/Language | Bi-Direction Mode |
|
Notes |
- They appear as ".Strings" objects in the
translation file. ex:
PageControl1.tsFonts.rgBiDiMode.Items.Strings
- These normally appear in the translation
file separated by quotes and commas. ex:
'item 1','item2','item3'
- The quotes need to be stripped by the import
DLL, so a "placeholder" is used when working
within IniTrans. You'll see the example
above showing up as: item1|<br>|item2|<br>|item3
- Ignore the |<br>| marks, as they'll be
converted back into ',' in the output file when
you export from iniTrans. You have to
leave them in place, otherwise the strings will
run together.
|
|
Screen Shots |
Here is a screenshot
showing how the |<br>| tags look in the translator. |
|
frmMain |
Notes |
|
Description |
This form is hidden, but is the "container" for lots
of things, including the main menu, and most of the
"actions". Actions are later
attached to menus and buttons, so many of the
buttons and menus on the other forms actually get
their strings from the actions buried in frmMain. |
|
Accessing |
You cannot access this form, it's hidden. |
|
Notes |
|
|
ClipView |
Ignore all attributes
of object: ClipView.
There is nothing that you can/should translate here. |
|
frmExplorer |
Notes |
|
Description |
An editor window, as seen in Classic and Explorer.
Very complex, with several toolbars and
editor/viewer panes, and several local "actions". |
|
Accessing |
Ctrl+E, or right-click on systray, ClipMate
Explorer. |
|
Notes |
ClipMate Explorer. This is mostly an "empty frame",
populated with a docked editor, tree, and cliplist.
Because of that, there isn't much translating to do
here. |
|
frmDockEditor |
Notes |
|
Description |
An editor window, as seen in Classic and Explorer.
Very complex, with several toolbars and
editor/viewer panes, and several local "actions". |
|
Accessing |
It's in the lower portion of ClipMate Explorer. |
|
Fields |
|
|
tsText |
Text tab, containing editor and text editing toolbar |
|
tsRTF |
RTF Viewer |
|
tsBitmap |
Bitmap viewer. Copy a bitmap into ClipMate, and view
with this tab. |
|
tsPicture |
Metafile viewer. Used for line art, etc.. |
|
tsHTML |
HTML Tab. Is the parent of an embedded
frame_Web1 |
|
tsBinary |
Hex Dump. Turn on in Tools | Options | Advanced. |
|
lblNothing |
This displays when there is no viewable data |
|
frmDockClipList |
ClipList, as seen in Explorer and Classic. |
|
frmDockTree |
Treeview, in upper-left of Explorer |
|
frmGenericDialog |
Base class for all dialogs |
|
frmCleanupOptions |
Text Clean-Up dialog. Accessed from "magic hat" icon
on editor toolbar |
|
|
Take a look at the dialog prior to translating.
Leave things like #>| alone. |
|
|
If "RegEx" (Regular Expression) isn't a common term
in your language, don't worry, it's not a common
term in MINE either. But technical users will
know what it means. Avoid making a nonsense
translation here. |
|
frmAbout |
Notes |
|
Description |
About Box |
|
Accessing |
Help | About. Hold down CTRL to force display of the
"Local" tab. |
|
Notes |
- On the "local" tab, you can put information
about your company, service, etc.. There
are several fields, and the English strings are
merely a recommendation of what you can use on
there.
All translators are encouraged to translate the
Local tab (substitute your country for "local").
At a minimum, you should include something like
"Antarctic
translation by Rodger Frostbite, e-mail:
rodger@frostbite.co.ant "
- Don't bother with contact info that is irrelevant to
your region. The contact tabs can be hidden/shown by
setting the aa_Show*.Caption (where * is Europe,
Germany, India, Japan, Local). If they are 'y', then
the tab shows. Otherwise it is hidden. The "local"
one is where you can enter your own information - if
you are a registration partner (where you take
orders and provide tech support in your region).
For example, Rodger from Antarctica would turn
on Local, but would use 'n' for Germany, Europe,
India, Japan.
|
|
frmNag |
Notes |
|
Description |
Shareware Info/Warning/Expiration/Registration |
|
Accessing |
Help | Enter Key |
|
Notes |
Click on the ClipMate Icon, and it will show the
other "panes" of the display. There are
two pre-sales panes, and then the 3rd one shows when
you click on the "enter key" button. |
|
|
There are lots of HTML strings here. |
|
frmCaptureSpecial |
Notes |
|
Description |
Capture Special dialog - allows overriding
autocapture and/or filter |
|
Accessing |
Edit | Capture Special |
|
Notes |
|
|
frmCleanupOptions |
Notes |
|
Description |
E-Mail and text Clean-Up |
|
Accessing |
From ClipMate Explorer's editor, there is a toolbar
button for this. |
|
Notes |
Lots of symbols >>, etc., won't need translating. |
|
frmExport |
Notes |
|
Description |
Export Clips to TXT, BMP, or JPG files. |
|
Accessing |
File | Export from the main menu |
|
Notes |
|
|
frmClipProperties |
Notes |
|
Description |
properties of a clip |
|
Accessing |
Right-click on any clip, "properties" menu. |
|
Notes |
|
|
frmClassic |
Notes |
|
Description |
ClipMate Classic. Like Explorer, also contains a
ClipList and Editor. But also contains special
controls for QuickPaste. |
|
Accessing Classic |
Right-click on Systray, ClipMate Classic. |
|
Accessing QuickPaste |
From another application, Ctrl+Shift+Q |
|
Notes |
|
|
frmSettings |
Notes |
|
Description |
Lots and lots of settings. |
|
Accessing |
Tools | Options |
|
Notes |
Here is where you'll have trouble making
translations fit in the allowed space. Contact
us if it looks like a field can be expanded to
accommodate more length. |
|
|
The Application Profile tab actually contains an
instance of frame_filter. |
|
frmDSProp |
Notes |
|
Description |
Database Properties |
|
Accessing |
Tools | Options | Databases | Edit |
|
Notes |
|
|
frmDoSQL |
Notes |
|
Description |
SQL "back door" |
|
Accessing |
Tools | SQL Window |
|
Notes |
Low priority - most users don't use this. |
|
Tframe_Web |
Notes |
|
Description |
Embedded web viewer, within frmDockEdit |
|
Accessing |
HTML or Text as HTML TAB in Editor |
|
Notes |
|
|
frmCreateNewCollection |
Notes |
|
Description |
Dialog for new collections |
|
Accessing |
From Explorer, right-click on MyClips database, Add
New Collection. |
|
Notes |
|
|
frmClipProperties |
Notes |
|
Description |
Clip Properties Dialog |
|
Accessing |
Right-click on a clip, Properties |
|
Notes |
|
|
frmEncryptKey |
Notes |
|
Description |
Encryption dialog |
|
Accessing |
Right-click on clip, Encrypt |
|
Notes |
|
|
frmQuery |
Notes |
|
Description |
Database Search dialog |
|
Accessing |
View | Find |
|
Notes |
Lots of 3rd-party controls on this page. |
|
frmPasteTrace |
Notes |
|
Description |
Diagnostic |
|
Accessing |
Tools | Paste Trace |
|
Notes |
The list of formats can not, and should not, be
translated. |
|
frmCaptureSpecial |
Notes |
|
Description |
Like "paste special" in other apps. |
|
Accessing |
Edit | Capture Special |
|
Notes |
The list of formats can not, and should not, be
translated. |
|
frmQPFormats |
Notes |
|
Description |
QuickPaste Format String editing |
|
Accessing |
Tools | Options | Pasting | Edit |
|
Notes |
|
|
frmReName |
Notes |
|
Description |
Rename a clip, change a shortcut. |
|
Accessing |
Right-click on a clip, Rename |
|
Notes |
|
|
frmStartMenu |
Notes |
| Description |
Emergency maintenance startup menu |
| Accessing |
Hold down SHIFT as you start the
program. |
| Notes |
Due to the way that the translations
are loaded at run-time, this form cannot currently be translated.
This form shows before the application initializes, so the
translations aren't yet loaded, so the form won't translate.
|
|
frmDBZip |
Notes |
| Description |
Database backup/restore. |
| Accessing |
File | Database Maintenance | (Backup|Restore) |
| Notes |
There are two panes on the dialog, run
each way to see the results. |
The fonts listed on the Language/Fonts screen can be pre-populated by you,
the translator. This lets you recommend font/charset settings for your
region. Here are the relevant settings in the translation file:
|
Font Setting String ("FontFix_" prefix) |
Purpose |
Typical
Values |
|
R_SETTING_FONT |
Default charset for fonts.
See Note (1) |
ANSI = 0;
DEFAULT = 1;
SYMBOL = 2;
SHIFTJIS = 128;
HANGEUL = 129;
GB2312 = 134;
CHINESEBIG5 = 136;
OEM = 255;
JOHAB = 130;
HEBREW = 177;
ARABIC = 178;
GREEK = 161;
TURKISH = 162;
VIETNAMESE = 163;
THAI = 222;
EASTEUROPE = 238;
RUSSIAN = 204;
MAC = 77;
BALTIC = 186; |
|
R_SETTING_FONT_NAME_FIXED |
Default fixed pitched font, used in the editor
window |
Courier New |
|
R_SETTING_FONT_NAME |
Default variable-pitch font. |
MS Sans Serif
MS Gothic (Japan) |
|
R_SETTING_FONT_DIALOG_OVERRIDE |
If "Y", the font named above is used in every dialog
box. Affects "all other controls" font
setting. |
y/n |
|
R_SETTING_FONT_SIZE |
Default font size in dialogs, cliplist, editor. |
8 |
|
R_SETTING_FONT_BIDIMODE |
Switch from left-right to right-left fonts, for
regions that write right to left. |
0 = left-right
1=right-left |
|
Notes: (1) To determine font charsets, first find a working
font combination within ClipMate. Then use the registry editor (regedit.exe)
to inspect the value of HKEY_CURRENT_USER\Software\Thornsoft\ClipMate6\Fonts\<language>
Then inspect the various "charset" settings. |
|